“To my surprise, I discovered…”: Harvey Sharrer e a Literatura Portuguesa
DOI:
https://doi.org/10.4000/medievalista.8463Abstract
Mais do que uma publicação de Harvey L. Sharrer no campo da Literatura Portuguesa começa com uma narrativa:
In July of 2002, in a visit to the Biblioteca Pública in Évora (...) I examined Cód. (...) for two texts entered in Bitagap (...). To my surprise, I discovered…[1]
Se juntarmos todas as pequenas histórias que nos foi contando ao longo de décadas, obtemos duas lições: a primeira é que a Literatura Portuguesa deve a Harvey L. Sharrer um inestimável contributo para o seu conhecimento, no que se refere tanto à interpretação dos textos como ao alargamento do seu corpus e da sua recensio. A segunda diz-nos que devemos refrasear um ditado muito conhecido: é que só quem procura, activa e diligentemente, acha, e não só o que procurava mas também o que os arquivos e bibliotecas portugueses guardam silenciosamente. A história da investigação de Sharrer em Portugal é repleta de novidades: novos textos que desconhecíamos, novos testemunhos exumados, novas perspectivas de interpretação.
Referências bibliográficas
Estudos de Harvey L. Sharrer
SHARRER, Harvey L. – “La materia de Bretaña en la poesía gallego-portuguesa”. In BELTRÁN, Vicente (ed.) ― Actas del I Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Santiago de Compostela, 2 al 6 de Diciembre de 1985). Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1988, pp. 561-569.
SHARRER, Harvey L. – “Briolanja as a name in early fifteenth-century Portugal: echo pf a reworked portuguese Amadis de Gaula?”. La Corónica 19 (1990), pp. 112-118.
SHARRER, Harvey L. – “The Life of St. Eustace in Ho flos sanctorum em lingoagem português (Lisbon, 1513)”. In CONNOLLY, J. E.; DEYERMOND, A. D., DUTTON, B. (eds.) – Saints and their Authors: Studies in Medieval Hispanic Hagiography in Honor of John K. Walsh. Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1990, pp. 181-196.
SHARRER, Harvey L. – “The discovery of seven cantigas d’amor by Dom Dinis wtith musical notatio”. Hispania 74 (1991), pp. 459-461.
SHARRER, Harvey L. – “Fragmentos de sete cantigas d’amor de D.Dinis, musicadas ‒ uma descoberta”. In Actas do Congresso da Associação Hispânica de Literatura Medieval. Vol. I. Lisboa: Cosmos, 1991, pp. 13-29.
SHARRER, Harvey L. – “Pergaminho Sharrer”. In TAVANI, Giuseppe; LANCIANI, Giulia (eds.) – Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portugesa. Lisboa: Caminho, 1993, pp. 534-536.
SHARRER, Harvey L. – “The Acclimatization of the Lancelot-Grail Cycle in Spain and Portugal”. In KIBLER, William W. (coord.) – The Lancelot-Graal Cycle: Text and Transformations. Austin: University of Texas Press, 1994, pp. 175-190.
ASKINS, A. L.-F.; DIAS, Aida F.; SHARRER, Harvey L. – Fragmentos de textos medievais portugueses na Torre do Tombo. Lisboa: Instituto dos Arquivos Nacionais/Torre do Tombo, 2002.
ASKINS, A. L.-F.; DIAS, Aida F.; SHARRER, Harvey L. – “Um novo fragmento da General Historia de Afonso X em português medieval”. Santa Barbara Studies, first serie 6 (2002), pp. 134-156.
ASKINS, A. L.-F.; SCHAFFER, Martha E..; SHARRER, Harvey L. – “A new set of Cartas de Itália to Afonso V of Portugal from Lopo de Almeida and Luís Gonçalves Malafaia”. Romance Philology 57 (Fall 2003), pp. 71-88.
SHARRER, Harvey L. – “Estado actual de los estudios sobre el Cancioneiro da Ajuda”. In ARBOR ALDEA, Mariña (ed.) – O Cancioneiro da Ajuda cen anos despois. Actas do Congresso realizado pola Dirección Xeral de Promoción Cultural en Santiago de Compostela e na Illa de San Simón os dias 25-28 de maio de 2004. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, Consellería de Cultura, Comunicación Social e Turismo, 2004, pp. 41-54.
SHARRER, Harvey L.; FERREIRA, Manuel Pedro – “A late fifteenth-century portuguese plainchant treatise”. Revista Portuguesa de Musicologia, 14-15 (2004-2005), pp. 101-130.
ASKINS, A. L.-F.; DIAS, Aida F.; SHARRER, Harvey L. - “Um novo fragmento da General Estoria de Afonso X em português medieval”. Biblos, 2ª série, 4 (2006), pp. 93-124.
SHARRER, Harvey L. – “Translation, adaptation and ‘plagiarism’ in the Tratado geral de nobreza, attributed to António Rodrigues, Portugal King of Arms (Part 1)”, eHumanista 31 (2015), pp. 233-254.
SHARRER, Harvey L. – “Limiar”. In ARBOR ALDEA, Mariña – Martim Codax. Cantigas de amigo. Peramino Vindel. Barcelona: Moleiro, 2016, pp. 11-14.
SHARRER, Harvey L. – “Tres versiones peninsulares del cuento del delfín servicial”. In Actas de las XII Jornadas Internacionales de Literatura Española Medieval "La Celestina" y lo celestinesco. Homenaje al Profesor Joseph Thomas Snow. Vol. I. Buenos Aires: Pontificia Universidad Católica Argentina Santa María de los Buenos Aires ‒ Facultad de Filosofía y Letras, 2018, pp. 175-86.
SHARRER, Harvey L. – “Um poeta do Cancioneiro Geral e as poesias intercaladas na novela sentimental Naceo e Amperidónia”. In ZINATO, Andrea; BELLOMI, Paola (eds.) ― Poesía, poéticas y cultura literaria. Como, Pavia: Ibis, 2018, pp. 413-426.
ASKINS, Arthur L.-F.; SHARRER, Harvey L. – “The Cartas de Itália to Afonso V of Portugal (versions A and B): review and update”. Romance Philology 75 (Fall 2021), pp. 209-217.
SHARRER, Harvey L. – “Bitagap (Bibliografia de textos antigos galegos e portugueses): um armazém da memória histórica”. In PICHEL, Ricardo (ed.) ― “Tenh’eu que mi fez el mui gram ”em". Estudos sobre cultura escrita medieval dedicados a Harvey L. Sharrer. Madrid: Sílex, 2022, pp. 39-67.
SHARRER, Harvey L.; PINTO, Pedro – “Os fragmentos da Historia Scholastica de Pedro Comestor da Biblioteca da Faculdade de Direito da Universidade de Lisboa”. In Optimo magistro sodalium et amicorum munus. Homenagem a Aires A. Nascimento pelo seu 80º aniversário. Lisboa: Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, Centro de Estudos Clássicos, 2022, pp. 515-534.
SHARRER, Harvey L. ‒ “Nota explicativa 8”. In Descubra as diferenças. Variação na literatura portuguesa desde a Idade Média até anteontem. Org. J. Dionísio, C. Pimenta, C. Defenu. Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, 2023, p. 14. [Consultado a 28 Maio 2024]. Disponível em https://variacao.tobeunlikely.pt/luis-da-silveira/.
Outros estudos
ASKINS, Arthur L.-F. (dir.). – Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses (BITAGAP). Berkeley: The Bancroft Library, University of California, 1997. [Consultado a 28 Maio 2024]. Disponível em https://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/bitagap_po.html
COSTA, Avelino de Jesus da – “Fragmentos preciosos de códices medievais”. Boletim do Arquivo Municipal de Braga 1 (1949), pp. 421-434 (1ª parte); Bracara Augusta 2 (1950), pp. 44-63.
FARIA, Diogo Nuno Machado Pinto – A diplomacia dos reis de Portugal no final da Idade Média (1433-1495), Porto: Universidade do Porto, 2021. Tese de doutoramento.
FERREIRA, Manuel Pedro – Cantus Coronatus: Sete Cantigas de Amor D’el-Rei Dom Dinis. Kassel: Reichenberger, 2005.
GONÇALVES, Elsa – Poesia de rei. Lisboa: Cosmos, 1991.
GONÇALVES, Elsa – “Tradição manuscrita da poesia lírica”. In TAVANI, Giuseppe; LANCIANI, Giulia (eds.) – Dicionário da Litearatura Medieval Galega e Portuguesa. Lisboa: Caminho, 1993, pp. 627-632.
GONÇALVES, Elsa – De Roma ata Lixboa. Estudos sobre os cancioneiros galego-portugueses, ed., João Dionísio, Henrique Monteagudo, Maria Ana Ramos. A Coruña: Real Academia Galega, 2016.
GONÇALVES, Elsa ― “Tradição manuscrita e edição de textos: experiências ecdóticas no campo da lírica galego-portuguesa”. In De Roma a Lixboa. A Coruña: Real Academia Galega, 2016, pp. 283-301 [1ª ed. 1995].
GONÇALVES, Elsa – “...nunca veerá... a face de Deus... A propósito de duas cantigas de D. Denis (B 1533-1534)”. In De Roma a Lixboa. A Coruña: Real Academia Galega, 2016, pp. 323-338 [1ª ed. 1997].
GONÇALVES, Elsa – “Sobre edições da lírica galego-portuguesa: uma reflexão”. In De Roma a Lixboa. A Coruña: Real Academia Galega, 2016, pp. 455-500 [1ª ed. 2007].
LAPA, Manuel Rodrigues (ed.) – Cartas de Itália. Lisboa: Imprensa Nacional, Centro de Estudos Filológicos, 1935.
LEITE, Mariana – “Os testemunhos da tradução portuguesa da Historia Scholastica de Pedro Comestor: consequências ideológicas da selecção de fontes”. Cahiers d’études hispaniques médiévales 33 (2010), pp. 183-194 [Consultado a 28 Maio 2024]. Disponível em https://www.persee.fr/doc/cehm_1779-4684_2010_num_33_1_2240.
MARTINS, Mário – “Fragmentos medievais portugueses”. Brotéria 50 (1950), pp. 403-414.
MARTINS, Mário – “O livro e legenda dos santos mártires e o Flos Sanctorum de 1513”. In Estudos de cultura medieval. Vol. I, Lisboa: Verbo, 1969, pp. 269-280.
MARTINS, Mário ‒ “O original em castelhano do Flos Sanctorum de 1513”. In Estudos de cultura medieval. Vol. I. Lisboa: Verbo, 1969, pp. 255-267.
SILVA, Rosa Virgínia Mattos e – “As versões medievais portuguesas dos Diálogos de S. Gregório (Relações entre os mss.)”. Boltetim de Filologia 22 (1971), pp. 17-32.
SOBRAL, Cristina ― Adições portuguesas no Flos Sanctorum de 1513. Lisboa: Universidade de Lisboa, 2000. Tese de doutoramento.
SOBRAL, Cristina ― “Eremitas orientais na Leyenda de los Santos (Burgos, 1500) e no Flos Sanctorum (Lisboa, 1513)”. In Medievalismo en Extremadura. Estudios sobre Literatura y Cultura Hispánicas de la Edad Media. Coord. Jesús Cañas Murillo, Francisco Javier Grande Quejigo, José Roso Díaz. Cáceres: Universidad de Extremadura, 2009, pp. 589-601.
VARAZZE, Iacopo da ‒ Legenda Aurea. Edizione critica a cura di Giovanni Paolo Maggioni, seconda edizione rivista dall’autore. Firenze: Sismel-Edizioni del Galluzo, 2000.
VORAGINE, Jacobus de ‒ Legenda aurea: vulgo historia Lombardica dicta ad optimorum librorum fidem. Edita a Theodor Graesse. Lipsiae: Librariae Arnoldianae, 1846.
Downloads
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2024 Medievalista
TQuesto lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.